宮鬥戲火遍全球,外媒一邊報導中國軟實力一邊不忘搞事情丨外媒說

今年暑期最火的中國電視劇是什麼?答案一定非《延禧攻略》莫屬。

這部70集的清宮大戲剛剛完結,在愛奇藝創下了單日播放量5.3億的紀錄,上線34天播放量就破100億。

香港《南華早報》的數據顯示

Cumulatively, TheStory of Yanxi Palacehas generated 5.6 billion views since it was released last month, reeling in an average of 130 million views per episode.

《延禧攻略》自上月播出以來,已有56億的點擊量,平均每集1.3億

reel in:(將上鉤的魚等)收卷軸拉近

By contrast, House of Cards had an average viewership of 4.6 million in September last year on Netflix.

相比之下,去年9月在網飛播出的《紙牌屋》每集平均點擊量只有460萬。

這部劇的發行權也已被香港TVB購買:

Hong Kong’s TVB recently bought its distribution rights for Hong Kong and Macao, as well as Singapore and Malaysia. Similar deals have been struck with TV channels and platforms in South Korea, Japan, Thailand, Indonesia and Vietnam.

香港TVB最近已經購買該劇在港澳地區,以及新加坡、馬來西亞的發行權。該劇也已同韓國、日本、泰國、印尼、越南等國的電視台或播出平台達成類似的交易。

可以說,這部宮鬥大戲已經火到海外。

新加坡《海峽時報》:《延禧攻略》引爆超級熱潮

馬來西亞《星洲日報》臉書截圖(來源:參考消息網

不過該劇火爆的同時,也引來了一些爭議事件。

比如,前不久,就有越南網站盜播該劇,且播放進度比國內還快,一些追劇者選擇去越南網站看。但該網站卻針對中國IP設置領土主權的問題,如果堅持南海主權屬於中國的話就無法進入網站觀看。

圖源:路透社

據《南華早報》報導:

A Vietnamese site offered viewers the most recent instalments ofThe Story of Yanxi Palace, but only if they could 「correctly」 answer a pop-up quiz with a question concerning the territorial sovereignty in the South China Sea.

一家越南網站提前放出最新的《延禧攻略》劇集,但要求網友「正確」回答中國南海的領土主權問題才能觀看。

如果選擇「中國」,網站會提示「回答錯誤」,並無法觀看。

這樣的小動作令不少中國網友感到「惡心」:

《延禧攻略》官方微博也不得不發出嚴正聲明,呼籲網民共同抵制不法行為,打擊盜版。

這部劇在海外的火爆也引發了外媒熱議,一些媒體承認這是中國文化軟實力增強的表現,但在報導中卻存在不少曲解和誤讀。

英國《每日電訊報》發布報導:

宮鬥大戲預示著中國在海外的文化影響力與日俱增

報導稱,《延禧攻略》的成功被視為中國文化影響力在亞洲傳播方面的突破a breakthrough in the spread of its cultural influence across Asia

TheStory of Yanxi Palace is one of the most widely distributed Chinese productions and available in more than 70 markets globally.

《延禧攻略》是發行最廣泛的中國劇集之一,已經推廣到全球70多個市場。

In the absence of English subtitles the paper said fans have been leaving comments under the programme’s YouTube trailers begging for translations.

據稱,在沒有英文字幕的情況下,粉絲們在YouTube視頻下留言請求翻譯。

越南語字幕的《延禧攻略》

文章援引《環球時報》的評論,解釋了包括《延禧攻略》、《扶搖》等中國大陸電視劇在海外也廣受歡迎的原因。

The rise in popularity of Chinese dramas among overseas audiences has been significant, especially over the past two years, which in turn has increased demand for these shows in overseas markets.

中國電視劇在海外觀眾中的受歡迎程度顯著上升,尤其是在過去兩年,這反過來增加了海外市場對這些電視劇的需求。

《甄嬛傳》自播出以來,熱度始終不減

文章稱,雖然中國在外交領域表現「強勁」,但此前,「軟實力」和文化影響力卻往往不及韓國和日本。如今可算是打了個「翻身仗」。

The popularity of the show has now been hailed for its wide reach abroad, where China’s strong-arm diplomacy is dominant but its soft power cultural exports often struggle to break through over South Korean and Japanese influence.

如今,該劇因其在海外廣受歡迎而備受讚譽。雖然中國在外交領域表現「強勁」其軟實力文化輸出卻通常難以突破韓日文化影響力的重圍。

日劇

韓劇

該報採訪了英國諾丁漢大學亞洲研究所中國項目主任喬納森·沙利文(Dr Jonathan Sullivan),後者也強行將大陸的歷史劇和「政治目的」聯繫起來

沙利文稱,早在2006年,中國就將「軟實力」定義為「綜合國力」的重要組成部分。

喬納森·沙利文

在沙利文看來:

While many Chinese cultural products were 「lost in translation」,historical dramas could become more influential.

中國的許多文化產品都在「翻譯中喪失」,但其歷史劇卻可變得更具影響力

他認為,這是因為久遠的歷史能夠消弭中國和東北亞鄰國之間的矛盾:

「It is plausible that they could resonate across the region, especially if historical distance is able to finesse the differences of opinion China has on lots of things with its North East Asian neighbours,」 said Dr Sullivan.

歷史劇確實可能在亞洲地區產生共鳴,尤其是久遠的歷史能夠巧妙地消弭中國和東北亞鄰國之間的許多不同觀念。

不得不說,外國專家真的想太多了。

不少台媒也劍拔弩張,認為這是大陸的「文化攻台」。

據參考消息網報導,《中時電子報》文章稱:

一些台灣人說起「大陸打壓」就咬牙切齒,但一提到《延禧攻略》就「興奮即上心頭」,頓生好感——如一名台灣青年剛剛去西門町「統一派」的攤檔與對方互嗆,但下一秒便在社交媒體上問有沒有看過《延禧攻略》。

這本是源於「兩岸對於共有文化深層的連結和歷史感知」,台媒報導卻有意將其曲解為大陸的宣傳攻勢。

《台北時報》最近的一篇社評也指出,大陸的熱播劇正使台灣公眾對大陸的看法朝著更積極的方向轉變。

大陸電視劇製作精良

《每日電訊報》採訪了台灣師范大學副教授莊佳穎,引述其預測稱

I think maybe in five or ten years time, Chinese mainland’s popular culture will dominate East Asian society. Their market and production are so big.

我認為,或許在5年或10年內,中國大陸的流行文化將在東亞社會占據主導地位。他們的市場和製作是相當龐大。

電視劇《蘭陵王》曾在台灣廣受歡迎

各國影視作品的輸出本就是世界文化交流與傳播的一部分。面對中國歷史劇在海外的火爆,外媒在報導時又何必搞起雙標呢?

編輯:左卓

實習生:應杞璐

參考:每日電訊報參考消息網

推 薦 閱 讀

那年軍訓,學姐讓我防曬我沒聽,結果……

喬治小王子新學期課表曝光,網友:小王子竟要學這門課!